home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
-
-
-
- THE COMEDY OF ERRORS
-
- Act 5 Scene 1
-
- (Enter Second Merchant and Angelo the goldsmith)
- l1l Angelo I am sorry, sir, that I have hindered you,
- l2l But I protest he had the chain of me,
- l3l Though most dishonestly he doth deny it.
- l4l Second Merchant How is the man esteemed here in the city?
- l5l Angelo Of very reverend reputation, sir,
- l6l Of credit infinite, highly beloved,
- l7l Second to none that lives here in the city.
- l8l His word might bear my wealth at any time.
- l9l Second Merchant Speak softly. Yonder, as I think, he walks.
- (Enter Antipholue of Syracuse, wearing the chain, and
- Dromio of Syracuse again)
- l10l Angelo ÆTis so, and that self chain about his neck
- l11l Which he forswore most monstrously to have.
- l12l Good sir, draw near to me. IÆll speak to him.ù
- l13l Signor Antipholus, I wonder much
- l14l That you would put me to this shame and trouble,
- l15l And not without some scandal to yourself,
- l16l With circumstance and oaths so to deny
- l17l This chain, which now you wear so openly.
- l18l Beside the charge, the shame, imprisonment,
- l19l You have done wrong to this my honest friend,
- l20l Who, but for staying on our controversy,
- l21l Had hoisted sail and put to sea today.
- l22l This chain you had of me. Can you deny it?
- l23l Antipholus Of Syracuse I think I had. I never did deny it.
- l24l Second Merchant Yes, that you did, sir, and forswore it too.
- l25l Antipholus Of Syracuse Who heard me to deny it or forswear it?
- l26l Second Merchant These ears of mine, thou knowÆst, did hear thee.
- l27l Fie on thee, wretch! ÆTis pity that thou livÆst
- l28l To walk where any honest men resort.
- l29l Antipholus Of Syracuse Thou art a villain to impeach me thus.
- l30l IÆll prove mine honour and mine honesty
- l31l Against thee presently, if thou darÆst stand.
- l32l Second Merchant I dare, and do defy thee for a villain.
- (They draw. Enter Adriana, Luciana, Courtesan, and
- others from the Phoenix)
- l33l Adriana Hold, hurt him not, for GodÆs sake; he is mad.
- l34l Some get within him, take his sword away.
- l35l Bind Dromio too, and bear them to my house.
- l36l Dromio Of Syracuse Run, master, run! For GodÆs sake take a house.
- l37l This is some prioryùin, or we are spoiled.
- (Exeunt Antipholus of Syracuse and Dromio of Syracuse
- to the priory)
- (Enter from the priory the Lady Abbess)
- l38l Abbess Be quiet, people. Wherefore throng you hither?
- l39l Adriana To fetch my poor distracted husband hence.
- l40l Let us come in, that we may bind him fast,
- l41l And bear him home for his recovery.
- l42l Angelo I knew he was not in his perfect wits.
- l43l Second Merchant I am sorry now that I did draw on him.
- l44l Abbess How long hath this possession held the man?
- l45l Adriana This week he hath been heavy, sour, sad,
- l46l And much, much different from the man he was;
- l47l But till this afternoon his passion
- l48l NeÆer brake into extremity of rage.
- l49l Abbess Hath he not lost much wealth by wreck at sea?
- l50l Buried some dear friend? Hath not else his eye
- l51l Strayed his affection in unlawful loveù
- l52l A sin prevailing much in youthful men,
- l53l Who give their eyes the liberty of gazing?
- l54l Which of these sorrows is he subject to?
- l55l Adriana To none of these, except it be the last,
- l56l Namely some love that drew him oft from home.
- l57l Abbess You should for that have reprehended him.
- l58l Adriana Why, so I did.
- Abbess Ay, but not rough enough.
- l59l Adriana As roughly as my modesty would let me.
- l60l Abbess Haply in private.
- l61l Adriana And in assemblies too.
- l62l Abbess Ay, but not enough.
- l63l Adriana It was the copy of our conference.
- l64l In bed he slept not for my urging it.
- l65l At board he fed not for my urging it.
- l66l Alone, it was the subject of my theme.
- l67l In company I often glancΦd it.
- l68l Still did I tell him it was vile and bad.
- l69l Abbess And thereof came it that the man was mad.
- l70l The venom clamours of a jealous woman
- l71l Poisons more deadly than a mad dogÆs tooth.
- l72l It seems his sleeps were hindered by thy railing,
- l73l And thereof comes it that his head is light.
- l74l Thou sayst his meat was sauced with thy upbraidings.
- l75l Unquiet meals make ill digestions.
- l76l Thereof the raging fire of fever bred,
- l77l And whatÆs a fever but a fit of madness?
- l78l Thou sayst his sports were hindered by thy brawls.
- l79l Sweet recreation barred, what doth ensue
- l80l But moody and dull melancholy,
- l81l Kinsman to grim and comfortless despair,
- l82l And at her heels a huge infectious troop
- l83l Of pale distemperatures and foes to life?
- l84l In food, in sport, and life-preserving rest
- l85l To be disturbed would mad or man or beast.
- l86l The consequence is, then, thy jealous fits
- l87l Hath scared thy husband from the use of wits.
- l88l Luciana She never reprehended him but mildly
- l89l When he demeaned himself rough, rude, and wildly.
- l90l (To Adriana) Why bear you these rebukes, and answer
- not?
- l91l Adriana She did betray me to my own reproof.ù
- l92l Good people, enter, and lay hold on him.
- l93l Abbess No, not a creature enters in my house.
- l94l Adriana Then let your servants bring my husband forth.
- l95l Abbess Neither. He took this place for sanctuary,
- l96l And it shall privilege him from your hands
- l97l Till I have brought him to his wits again,
- l98l Or lose my labour in essaying it.
- l99l Adriana I will attend my husband, be his nurse,
- l100l Diet his sickness, for it is my office,
- l101l And will have no attorney but myself.
- l102l And therefore let me have him home with me.
- l103l Abbess Be patient, for I will not let him stir
- l104l Till I have used the approvΦd means I have,
- l105l With wholesome syrups, drugs, and holy prayers
- l106l To make of him a formal man again.
- l107l It is a branch and parcel of mine oath,
- l108l A charitable duty of my order.
- l109l Therefore depart, and leave him here with me.
- l110l Adriana I will not hence, and leave my husband here;
- l111l And ill it doth beseem your holiness
- l112l To separate the husband and the wife.
- l113l Abbess Be quiet and depart. Thou shalt not have him.
- (Exit into the priory)
- l114l Luciana (to Adriana) Complain unto the Duke of this indignity.
- l115l Adriana Come, go, I will fall prostrate at his feet,
- l116l And never rise until my tears and prayers
- l117l Have won his grace to come in person hither
- l118l And take perforce my husband from the Abbess.
- l119l Second Merchant By this, I think, the dial pointÆs at five.
- l120l Anon, IÆm sure, the Duke himself in person
- l121l Comes this way to the melancholy vale,
- l122l The place of death and sorry execution,
- l123l Behind the ditches of the abbey here.
- l124l Angelo Upon what cause?
- l125l Second Merchant To see a reverend Syracusian merchant,
- l126l Who put unluckily into this bay
- l127l Against the laws and statutes of this town,
- l128l Beheaded publicly for his offence.
- l129l Angelo See where they come. We will behold his death.
- l130l Luciana Kneel to the Duke before he pass the abbey.
- (Enter Solinus Duke of Ephesus, and Egeon the merchant
- of Syracuse, bareheaded, with the headsman and other
- officers)
- l131l Duke Yet once again proclaim it publicly:
- l132l If any friend will pay the sum for him,
- l133l He shall not die, so much we tender him.
- l134l Adriana (kneeling) Justice, most sacred Duke, against the Abbess!
- l135l Duke She is a virtuous and a reverend lady.
- l136l It cannot be that she hath done thee wrong.
- l137l Adriana May it please your grace, Antipholus my husband,
- l138l Who I made lord of me and all I had
- l139l At your important lettersùthis ill day
- l140l A most outrageous fit of madness took him,
- l141l That despÆrately he hurried through the street,
- l142l With him his bondman, all as mad as he,
- l143l Doing displeasure to the citizens
- l144l By rushing in their houses, bearing thence
- l145l Rings, jewels, anything his rage did like.
- l146l Once did I get him bound, and sent him home,
- l147l Whilst to take order for the wrongs I went
- l148l That here and there his fury had committed.
- l149l Anon, I wot not by what strong escape,
- l150l He broke from those that had the guard of him,
- l151l And with his mad attendant and himself,
- l152l Each one with ireful passion, with drawn swords,
- l153l Met us again, and, madly bent on us,
- l154l Chased us away; till, raising of more aid,
- l155l We came again to bind them. Then they fled
- l156l Into this abbey, whither we pursued them,
- l157l And here the Abbess shuts the gates on us,
- l158l And will not suffer us to fetch him out,
- l159l Nor send him forth that we may bear him hence.
- l160l Therefore, most gracious Duke, with thy command
- l161l Let him be brought forth, and borne hence for help.
- Duke (raising Adriana)
- l162l Long since, thy husband served me in my wars,
- l163l And I to thee engaged a princeÆs word,
- l164l When thou didst make him master of thy bed,
- l165l To do him all the grace and good I could.ù
- l166l Go, some of you, knock at the abbey gate,
- l167l And bid the Lady Abbess come to me.
- l168l I will determine this before I stir.
- (Enter a Messenger from the Phoenix)
- l169l Messenger (to Adriana) O mistress, mistress, shift and save yourself!
- l170l My master and his man are both broke loose,
- l171l Beaten the maids a-row, and bound the Doctor,
- l172l Whose beard they have singed off with brands of fire,
- l173l And ever as it blazed they threw on him
- l174l Great pails of puddled mire to quench the hair.
- l175l My master preaches patience to him, and the while
- l176l His man with scissors nicks him like a fool;
- l177l And sureùunless you send some present helpù
- l178l Between them they will kill the conjurer.
- l179l Adriana Peace, fool. Thy master and his man are here,
- l180l And that is false thou dost report to us.
- l181l Messenger Mistress, upon my life I tell you true.
- l182l I have not breathed almost since I did see it.
- l183l He cries for you, and vows, if he can take you,
- l184l To scorch your face and to disfigure you.
- (Cry within)
- l185l Hark, hark, I hear him, mistress. Fly, be gone!
- Duke (to Adriana)
- l186l Come stand by me. Fear nothing. Guard with halberds!
- (Enter Antipholus of Ephesus and Dromio of Ephesus
- from the Phoenix)
- l187l Adriana Ay me, it is my husband! Witness you
- l188l That he is borne about invisible.
- l189l Even now we housed him in the abbey here,
- l190l And now heÆs there, past thought of human reason.
- l191l Antipholus Of Ephesus Justice, most gracious Duke, O grant me
- justice,
- l192l Even for the service that long since I did thee,
- l193l When I bestrid thee in the wars, and took
- l194l Deep scars to save thy life; even for the blood
- l195l That then I lost for thee, now grant me justice!
- l196l Egeon (aside) Unless the fear of death doth make me dote,
- l197l I see my son Antipholus, and Dromio.
- l198l Antipholus Of Ephesus Justice, sweet prince, against that woman
- there,
- l199l She whom thou gavÆst to me to be my wife,
- l200l That hath abusΦd and dishonoured me
- l201l Even in the strength and height of injury.
- l202l Beyond imagination is the wrong
- l203l That she this day hath shameless thrown on me.
- l204l Duke Discover how, and thou shalt find me just.
- l205l Antipholus Of Ephesus This day, great Duke, she shut the doors upon
- me
- l206l While she with harlots feasted in my house.
- l207l Duke A grievous fault!ùSay, woman, didst thou so?
- l208l Adriana No, my good lord. Myself, he, and my sister
- l209l Today did dine together. So befall my soul
- l210l As this is false he burdens me withal.
- l211l Luciana NeÆer may I look on day nor sleep on night
- l212l But she tells to your highness simple truth.
- l213l Angelo (aside) O perjured woman! They are both forsworn.
- l214l In this the madman justly chargeth them.
- l215l Antipholus Of Ephesus My liege, I am advisΦd what I say,
- l216l Neither disturbed with the effect of wine,
- l217l Nor heady-rash provoked with raging ire,
- l218l Albeit my wrongs might make one wiser mad.
- l219l This woman locked me out this day from dinner.
- l220l That goldsmith there, were he not packed with her,
- l221l Could witness it, for he was with me then,
- l222l Who parted with me to go fetch a chain,
- l223l Promising to bring it to the Porcupine,
- l224l Where Balthasar and I did dine together.
- l225l Our dinner done, and he not coming thither,
- l226l I went to seek him. In the street I met him,
- l227l And in his company that gentleman.
- (He points to the Second Merchant)
- l228l There did this perjured goldsmith swear me down
- l229l That I this day of him received the chain,
- l230l Which, God he knows, I saw not. For the which
- l231l He did arrest me with an officer.
- l232l I did obey, and sent my peasant home
- l233l For certain ducats. He with none returned.
- l234l Then fairly I bespoke the officer
- l235l To go in person with me to my house.
- l236l By thÆ way, we met my wife, her sister, and a rabble more
- l237l Of vile confederates. Along with them
- l238l They brought one Pinch, a hungry lean-faced villain,
- l239l A mere anatomy, a mountebank,
- l240l A threadbare juggler, and a fortune-teller,
- l241l A needy, hollow-eyed, sharp-looking wretch,
- l242l A living dead man. This pernicious slave,
- l243l Forsooth, took on him as a conjurer,
- l244l And gazing in mine eyes, feeling my pulse,
- l245l And with no face, as Ætwere, outfacing me,
- l246l Cries out I was possessed. Then all together
- l247l They fell upon me, bound me, bore me thence,
- l248l And in a dark and dankish vault at home
- l249l There left me and my man, both bound together,
- l250l Till, gnawing with my teeth my bonds in sunder,
- l251l I gained my freedom, and immediately
- l252l Ran hither to your grace, whom I beseech
- l253l To give me ample satisfaction
- l254l For these deep shames and great indignities.
- l255l Angelo My lord, in truth, thus far I witness with him:
- l256l That he dined not at home, but was locked out.
- l257l Duke But had he such a chain of thee, or no?
- l258l Angelo He had, my lord, and when he ran in here
- l259l These people saw the chain about his neck.
- Second Merchant (to Antipholus)
- l260l Besides, I will be sworn these ears of mine
- l261l Heard you confess you had the chain of him,
- l262l After you first forswore it on the mart,
- l263l And thereupon I drew my sword on you;
- l264l And then you fled into this abbey here,
- l265l From whence I think you are come by miracle.
- l266l Antipholus Of Ephesus I never came within these abbey walls,
- l267l Nor ever didst thou draw thy sword on me.
- l268l I never saw the chain, so help me heaven,
- l269l And this is false you burden me withal.
- l270l Duke Why, what an intricate impeach is this!
- l271l I think you all have drunk of CirceÆs cup.
- l272l If here you housed him, here he would have been.
- l273l If he were mad, he would not plead so coldly.
- l274l (To Adriana) You say he dined at home, the goldsmith
- here
- l275l Denies that saying. (To Dromio) Sirrah, what say you?
- Dromio Of Ephesus (pointing out the Courtesan)
- l276l Sir, he dined with her there, at the Porcupine.
- l277l Courtesan He did, and from my finger snatched that ring.
- l278l Antipholus Of Ephesus ÆTis true, my liege, this ring I had of her.
- l279l Duke (to Courtesan) SawÆst thou him enter at the abbey here?
- l280l Courtesan As sure, my liege, as I do see your grace.
- l281l Duke Why, this is strange. Go call the Abbess hither.
- l282l I think you are all mated, or stark mad.
- (Exit one to the priory)
- Egeon (coming forward)
- l283l Most mighty Duke, vouchsafe me speak a word.
- l284l Haply I see a friend will save my life,
- l285l And pay the sum that may deliver me.
- l286l Duke Speak freely, Syracusian, what thou wilt.
- l287l Egeon (to Antipholus) Is not your name, sir, called Antipholus?
- l288l And is not that your bondman Dromio?
- l289l Dromio Of Ephesus Within this hour I was his bondman, sir,
- l290l But he, I thank him, gnawed in two my cords.
- l291l Now am I Dromio, and his man, unbound.
- l292l Egeon I am sure you both of you remember me.
- l293l Dromio Of Ephesus Ourselves we do remember, sir, by you;
- l294l For lately we were bound as you are now.
- l295l You are not PinchÆs patient, are you, sir?
- l296l Egeon Why look you strange on me? You know me well.
- l297l Antipholus Of Ephesus I never saw you in my life till now.
- l298l Egeon O, grief hath changed me since you saw me last,
- l299l And careful hours with timeÆs deformΦd hand
- l300l Have written strange defeatures in my face.
- l301l But tell me yet, dost thou not know my voice?
- l302l Antipholus Of Ephesus Neither.
- l303l Egeon Dromio, nor thou?
- l304l Dromio Of Ephesus No, trust me sir, nor I.
- l305l Egeon I am sure thou dost.
- l306l Dromio Of Ephesus Ay, sir, but I am sure I do not, and
- l307l whatsoever a man denies, you are now bound to believe
- l308l him.
- l309l Egeon Not know my voice? O timeÆs extremity,
- l310l Hast thou so cracked and splitted my poor tongue
- l311l In seven short years that here my only son
- l312l Knows not my feeble key of untuned cares?
- l313l Though now this grainΦd face of mine be hid
- l314l In sap-consuming winterÆs drizzled snow,
- l315l And all the conduits of my blood froze up,
- l316l Yet hath my night of life some memory,
- l317l My wasting lamps some fading glimmer left,
- l318l My dull deaf ears a little use to hear.
- l319l All these old witnesses, I cannot err,
- l320l Tell me thou art my son Antipholus.
- l321l Antipholus Of Ephesus I never saw my father in my life.
- l322l Egeon But seven years since, in Syracusa bay,
- l323l Thou knowÆst we parted. But perhaps, my son,
- l324l Thou shamÆst to acknowledge me in misery.
- l325l Antipholus Of Ephesus The Duke, and all that know me in the city,
- l326l Can witness with me that it is not so.
- l327l I neÆer saw Syracusa in my life.
- l328l Duke (to Egeon) I tell thee, Syracusian, twenty years
- l329l Have I been patron to Antipholus,
- l330l During which time he neÆer saw Syracusa.
- l331l I see thy age and dangers make thee dote.
- (Enter from the priory the Abbess, with Antipholus)
- of Syracuse, wearing the chain, and Dromio of Syracuse
- l332l Abbess Most mighty Duke, behold a man much wronged.
- (All gather to see them)
- l333l Adriana I see two husbands, or mine eyes deceive me.
- l334l Duke One of these men is genius to the other:
- l335l And so of these, which is the natural man,
- l336l And which the spirit? Who deciphers them?
- l337l Dromio Of Syracuse I, sir, am Dromio. Command him away.
- l338l Dromio Of Ephesus I, sir, am Dromio. Pray let me stay.
- l339l Antipholus Of Syracuse Egeon, art thou not? Or else his ghost.
- l340l Dromio Of Syracuse O, my old master, who hath bound him here?
- l341l Abbess Whoever bound him, I will loose his bonds,
- l342l And gain a husband by his liberty.
- l343l Speak, old Egeon, if thou beest the man
- l344l That hadst a wife once called Emilia,
- l345l That bore thee at a burden two fair sons.
- l346l O, if thou beest the same Egeon, speak,
- l347l And speak unto the same Emilia.
- l348l Duke Why, here begins his morning story right:
- l349l These two AntipholusÆ, these two so like,
- l350l And these two Dromios, one in semblanceù
- l351l Besides his urging of her wreck at sea.
- l352l These are the parents to these children,
- l353l Which accidentally are met together.
- l354l Egeon If I dream not, thou art Emilia.
- l355l If thou art she, tell me, where is that son
- l356l That floated with thee on the fatal raft?
- l357l Abbess By men of Epidamnum he and I
- l358l And the twin Dromio all were taken up.
- l359l But, by and by, rude fishermen of Corinth
- l360l By force took Dromio and my son from them,
- l361l And me they left with those of Epidamnum.
- l362l What then became of them I cannot tell;
- l363l I, to this fortune that you see me in.
- Duke (to Antipholus of Syracuse)
- l364l Antipholus, thou camÆst from Corinth first.
- l365l Antipholus Of Syracuse No, sir, not I. I came from Syracuse.
- l366l Duke Stay, stand apart. I know not which is which.
- l367l Antipholus Of Ephesus I came from Corinth, my most gracious lord.
- l368l Dromio Of Ephesus And I with him.
- l369l Antipholus Of Ephesus Brought to this town by that most famous
- warrior,
- l370l Duke Menaphon, your most renownΦd uncle.
- l371l Adriana Which of you two did dine with me today?
- l372l Antipholus Of Syracuse I, gentle mistress.
- l373l Adriana And are not you my husband?
- l374l Antipholus Of Ephesus No, I say nay to that.
- l375l Antipholus Of Syracuse And so do I. Yet did she call me so;
- l376l And this fair gentlewoman, her sister here,
- l377l Did call me brother. (To Luciana) What I told you then
- l378l I hope I shall have leisure to make good,
- l379l If this be not a dream I see and hear.
- l380l Angelo That is the chain, sir, which you had of me.
- l381l Antipholus Of Syracuse I think it be, sir. I deny it not.
- Antipholus Of Ephesus (to Angelo)
- l382l And you, sir, for this chain arrested me.
- l383l Angelo I think I did, sir. I deny it not.
- Adriana (to Antipholus of Ephesus)
- l384l I sent you money, sir, to be your bail,
- l385l By Dromio, but I think he brought it not.
- l386l Dromio Of Ephesus No, none by me.
- Antipholus Of Syracuse (to Adriana)
- l387l This purse of ducats I received from you,
- l388l And Dromio my man did bring them me.
- l389l I see we still did meet each otherÆs man,
- l390l And I was taÆen for him, and he for me,
- l391l And thereupon these errors are arose.
- l392l Antipholus Of Ephesus These ducats pawn I for my father here.
- l393l Duke It shall not need. Thy father hath his life.
- l394l Courtesan Sir, I must have that diamond from you.
- l395l Antipholus Of Ephesus There, take it, and much thanks for my good
- cheer.
- l396l Abbess RenownΦd Duke, vouchsafe to take the pains
- l397l To go with us into the abbey here,
- l398l And hear at large discoursΦd all our fortunes,
- l399l And all that are assembled in this place,
- l400l That by this sympathizΦd one dayÆs error
- l401l Have suffered wrong. Go, keep us company,
- l402l And we shall make full satisfaction.
- l403l Thirty-three years have I but gone in travail
- l404l Of you, my sons, and till this present hour
- l405l My heavy burden neÆer deliverΦd.
- l406l The Duke, my husband, and my children both,
- l407l And you the calendars of their nativity,
- l408l Go to a gossipsÆ feast, and joy with me.
- l409l After so long grief, such festivity!
- l410l Duke With all my heart IÆll gossip at this feast.
- (Exeunt into the priory all but the two Dromios and two
- brothers Antipholus)
- Dromio Of Syracuse (to Antipholus of Ephesus)
- l411l Master, shall I fetch your stuff from shipboard?
- l412l Antipholus Of Ephesus Dromio, what stuff of mine hast thou
- embarked?
- l413l Dromio Of Syracuse Your goods that lay at host, sir, in the Centaur.
- l414l Antipholus Of Syracuse He speaks to me.ùI am your master, Dromio.
- l415l Come, go with us. WeÆll look to that anon.
- l416l Embrace thy brother there; rejoice with him.
- (Exeunt the brothers Antipholus)
- l417l Dromio Of Syracuse There is a fat friend at your masterÆs house,
- l418l That kitchened me for you today at dinner.
- l419l She now shall be my sister, not my wife.
- l420l Dromio Of Ephesus Methinks you are my glass and not my brother.
- l421l I see by you I am a sweet-faced youth.
- l422l Will you walk in to see their gossiping?
- l423l Dromio Of Syracuse Not I, sir, you are my elder.
- l424l Dromio Of Ephesus ThatÆs a question. How shall we try
- l425l it?
- l426l Dromio Of Syracuse WeÆll draw cuts for the senior. Till
- l427l then, lead thou first.
- l428l Dromio Of Ephesus Nay, then thus:
- l429l We came into the world like brother and brother,
- l430l And now letÆs go hand in hand, not one before another.
- (Exeunt to the priory)
-